según el físico alemán max planck, la energía de una
partícula oscilante no puede tomar cualquier valor. los únicos valores
permitidos son los múltiplos enteros de la siguiente cantidad mínima:
E = h·f
siendo E la energía mínima, h la constante de planck
(6,626·10-34
J·s), y f la frecuencia de vibración de la partícula.
es decir, que la energía va variando en pequeñas ‘cucharadas’. un cuerpo puede absorber una cucharada o dos cucharadas de energía, pero no una y media.
el profesor tornasol sabe bastante de física atómica...
en el cine ocurre algo que recuerda a la teoría de planck. la
secuencia de imágenes avanza ‘a saltos’ por decirlo así, pero como son saltos muy
pequeños, para el ojo humano da sensación de continuidad.
durante un segundo se reproducen 25 fotogramas. en realidad, dentro de los mismos apuntes del curso de locución-doblaje, en un capítulo dicen que son 25 y en otro capítulo dicen que son 24, en qué quedamos? pero a mí me viene mejor que sean 25 fotogramas, porque al dividir entre este número sale un decimal exacto, mientras que al dividir entre 24 da un decimal periódico.
1/25 = 0,04. esto quiere decir que un fotograma dura 0,04 segundos, o bien 4 centésimas de segundo. a la hora de doblar, tienes que afinar muy bien para que tu frase encaje exactamente con la boca del actor/actriz, o con la del muñeco si se trata de una peli o serie de animación.
superlópez puede salvar a la humanidad, pero sus aptitudes como
director de cine son algo cuestionables. :P por cierto, nunca he sabido lo que significa
‘racort’, y no he podido averiguarlo ni buscándolo en google. se me ha ocurrido
que podría ser una palabra catalana, pero tampoco...
josep escobar empezó siendo dibujante de animación, y eso después se notó en algunos recursos que empleaba para las historietas de zipi y zape, entre otras muchas de sus creaciones. las espirales indicando que un personaje corre muy deprisa, son muy características de escobar.
El entrecomillado de racort puede indicar que lo pronuncia mal porque curiosamente racord es un termino del cine y según la RAE significa: " racord o rácord 1. 'Relación de continuidad entre planos consecutivos de una filmación'. Esta voz, adaptación gráfica del francés raccord, se usa en español con dos acentuaciones, ambas válidas. La forma aguda racord mantiene la acentuación etimológica: «Los productores de la serie pasaron por alto un fallo de racord» (Mundo@ [Esp.] 28.5.2019); pero también existe la llana rácord, escrita con tilde por terminar en grupo consonántico (→ tilde2, 1.2.2): «A ti te da igual […] que haya fallos de rácord en tus películas» (Fotogramas@ [Esp.] 12.11.2015). Las dos hacen el plural en -s (→ plural, 1.j): racords, rácords. Aunque, por su extensión, se admite el uso del galicismo adaptado, es posible evitarlo usando en su lugar la voz española continuidad: «El cine de Scorsese casi siempre se ha basado más en la intensidad que en la estructura (son famosos, por ejemplo, sus fallos de continuidad)» (Jot Down [Esp.] 8.2020)."
ResponderEliminarQuizá catalanizaba el termino igual que Madrid en catalán/valenciano suena "Madrit", respecto a lo que indicas de Escobar es muy interesante y es una lástima que esos efectos visuales como el de poner rayas detrás de quien corre se estén perdiendo en pro del virtuosismo del dibujo.
EliminarComo los giros de los planetas, son tan lentos que no los percibimos. Un abrazuco
ResponderEliminarUna interesante lección nos dejas, no sé mucho, pero lo leeré con más detenimiento para poder entenderlo mejor, los fotogramas cuando los vuelva a ver seguro que me doy cuenta de algo más ajja. Un besote.
ResponderEliminarDidáctico, y sí, hay enormes dibujantes.
ResponderEliminarUn abrazo, Chema, y feliz día
Te iba a decir que me quedaba con la duda del "racort" pero ya la han resuelto, qué sitio tan ameno tienes, Chema.
ResponderEliminarBesitos.
Hola Chema! Hoy se me ha quedado muy cortita tu entrada, estaba yo divinamente leyendo y se acabó. Como siempre, consigues que sea muy interesante cada tema que tocas. Me sonaba lo de Planck, lo he debido de escuchar en El hormiguero.
ResponderEliminarLo de racord me sonaba también pero creía que vendría de record (grabar en inglés). Ya he leído la primera respuesta, es genial que la gente interactúe así, me encanta aprender y los blogs tienen eso de bueno entre otras cosas.
Besitos!!
Como siempre tus entradas tan didácticas. He buscado en internet la palabra racort y dice esto ; Racort salida deposito con rosca 1/2. – Sirve para unir tubos. – Con rosca 1/2. – Feliz puente Chema. Un abrazo
ResponderEliminarLa primera parte de esta entrada es muy compleja CHEMA!! jaja sobre todo para las que como yo somos de letras, supongo que la conclusión tras seguir leyéndote es que cuando las partes que componen el todo son muchas, una diferencia mínima, resultan inapreciable a la vista del ojo humano ... eso sí, a mayor exactitud mejor resultado sobre todo en le doblaje como comentas ... verás RACORD, aunque JOAQUÍN te ha hecho un despliegue estupendo de sus afecciones, genéricamente creo que se refiere en la línea de lo que te comenta CARMEN encima de mi, a "Un racor" (del francés raccord) que es una pieza metálica con o sin roscas internas en sentido inverso, que sirve para unir tubos, por ejemplo los cuadros de bicicletas, u otros perfiles cilíndricos"... en esa viñeta supongo que quiere decir que no hay forma de unir ese desastre de peli : ) Gracias por tus clases magistrales/ entradas, muchos besos!!
ResponderEliminarNo hay duda de que el mundo de los fotogramas tiene sus técnicas, sus trucos y también sus fallos. Todo trabajo requiere aprendizaje y experiencia, sin estas dos cosas no pueden salir bien. Gracias por tus entradas, todas entregadas y sabias, Chema.
ResponderEliminarMi abrazo entrañable y agradecido por tu cercanía y buen hacer.
No me he enterado de la parte matemática de la entrada, pero sobre el doblaje tengo que decir y digo que aquí tenemos un doblaje estupendo, y que yo lo prefiero a la versión original porque solo domino mi idioma y los subtítulos me sacan de la acción.
ResponderEliminarY sobre escobar, las espirales me parecen un recurso genial para der esa impresión. Sencillo y perfecto.
Demasiado complejo para mi.
ResponderEliminarQue gran posts te felicito 👏
ResponderEliminarLas películas acaban, pero el cine no termina nunca.
Amiguiño Chemita...
ResponderEliminarBuen post.
No sé tampoco que significa "racort".
Pero creo que Joaquín te lo ha aclarado.
Parece que es una "d" en vez de una "t".
Es curioso el tema de las "cucharadas".
Parece que la energía va en paquetes indivisibles o como decían en esa época... "cuántos".
De hay viene la definición de Física Cuántica.
Escobar era un gran dibujante.
He visto viñetas creadas por él y son muy buenas.
Muchas gracias por compartir.
Te envío un gran abrazo, desde el otro lado de las estrellas. ✨
💖💖
Un artículo interesante. Supongo que todos los metrajes tendrán la misma cantidad de fotogramas, basados en la experiencia del tiempo, para que la imagen sea continua, independientemente de la voz, que la superpondrán después.
ResponderEliminarRacord es el efecto de continuidad, es un galicismo, viene del francés 'raccord' que es exactamente eso... enlazar.
ResponderEliminarMe encantan tus posts, Chema, con esas viñetas de Tintin y Zipi y Zape (qué magnífico recurso de Escobar esas espirales en vez de piernas), alegran siempre un montón. Besos
Siempre me ha resultado curioso que no podamos distinguir los fotogramas de las películas, nuestros sentidos no son tan perfectos como pensamos ji,ji, igual estaría bien poder ver una película de forma tan lenta como para apreciar el cambio de fotograma, aunque seguro que cansaríamos jajajajaja.
ResponderEliminarQué buenas la espirales de Escobar, casi que podemos imaginar la trayectoria de los pies. Y por cierto, lo de racord como continuidad de planos no lo encontrabas porque miraste la palabra acabada en rt y es rd, como te han comentado, yo fui a mirar a google y entre en
https://www.unir.net/humanidades/revista/que-es-el-raccord-o-continuidad-en-el-cine-explicacion-sencilla-con-ejemplos
y es un tema de lo más interesante, como dices hay que ver como la precisión es clave en estos casos.
Muchos besos Chema!!
¿Cómo va ese curso? ¿te gusta? Prozac también estuvo haciendo uno... Besos.
ResponderEliminarAy, me había saltado está entrada.
ResponderEliminarCrecí con tebeos, adoro a Escobar. Y lo de los fotogramas me parece muy interesante.
Muy feliz día.
joaquín, muchas gracias por tu aclaración!! yo es que buscaba 'racort' con la t final y me salía 'racor', que al parecer es una pieza metálica para enlazar tuberías, y no tiene nada que ver. es posible lo que dices, que jan lo escribía catalanizado, deliberadamente o por errror, como no es lo que se dice una palabra muy común... jan nació en toral de los vados (león), pero desde muy pequeño vivió en barcelona.
ResponderEliminarester, no creas, giramos muy rápido. ;) lo que pasa es que la gravedad que nos atrae hacia la tierra impide que salgamos despedidos. pero sí, hay muchas cosas que a nuestra escala cotidiana no percibimos...
campirela, la primer parte se puede resumir en que la energía de las partículas se mide en pequeñas cucharadas, pero de tan pequeñas que son resultan imperceptibles a nuestra escala. de similar manera, cada fotograma en una película es tan breve que escapa a nuestra visión. :)
albada, me gusta compartir lo poco que sé. ;) a los dibujantes de editorial bruguera, nunca se les valorará lo suficiente...
besos y abrazos!!
noelia, efectivamente, yo creo que joaquín ha dado en el clavo. si buscas una palabra más o menos común pero mal escrita, google te pregunta "no estarás queriendo decir...?". pero yo buscaba 'racort' y me salía 'racor', que es otra cosa que no tiene nada que ver...
ResponderEliminarrosana, yo también pensé en que se parecía a 'record' en inglés. joaquín lo ha explicado muy bien. google a veces puede resolvernos dudas que llevábamos arrastrando desde pequeños, como la palabra 'zaherir' en una historieta de mortadelo y filemón. pero claro, como en este caso la palabra no estaba bien escrita, google no la reconocía.
carmen, a mí también me salió eso, 'racor' sin la t final, jeje. un compañero de clase de mi cole, en la época en que empezaban a usarse ordenadores. decía algo así como: "a los ordenadores hay que darles instrucciones de lo que tienen que hacer, son tontos". :D
maría, tal vez la palabra 'racord' aplicada al cine surgió a partir de 'racor' sin la d final. hay cierta analogía, al fin y al cabo se trata de unir diferentes piezas de manera continua. sería un tema muy típico de la youtuber 'linguriosa'. la historieta de superlópez es 'la gran superproducción', y cuando al final estrenan en el cine esa película sin pies ni cabeza, es la cumbre del humor absurdo. :D sobre los cuantos de energía, son como motas de harina, tan pequeños que da la impresión de ser un todo continuo.
besos!!
mªjesús, los estudios de imagen y sonido no están lo suficientemente valorados, hay que saber un montón de cosas para que en pantalla o en antena el resultado sea bueno. respeto mucho a cualquier persona que sepa hacer algo que no sé hacer yo.
ResponderEliminarilona, hay que reconocer que a veces una frase doblada es mejor que la original. por ejemplo, en la película 'el cabo del miedo', la frase "sal ratita, quiero verte la colita" mola mucho más que "come out, come out, wherever you are", no hay color. :D
frases bonitas, lo de la física cuántica tal vez, pero lo de los fotogramas en las películas...?
lua, gracias!! hay películas que da pena que acaben, te quedarías a vivir dentro de ellas. pero siempre las puedes ver de nuevo o descubrir otras incluso mejores.
romaxu, cuando escribí la parte de física cuántica me acordé de ti, como siempre que hablo de estos temas. :) a nivel macroscópico, los cuantos de energía son tan pequeños que no se percibe la diferencia. pero para una pequeña partícula como un fotón, absorber o desprender un cuanto de energía es un cambio muy abrupto. cuando yo era pequeño, zipi y zape ya eran antiguos, se llevaban publicando desde los años cuarenta... unos clásicos.
besos!!
j.s, gracias por tu visita y tu comentario! es verdad, la imagen es discontinua, avanza a saltos -muy pequeños pero saltos al fin y al cabo-, que son los fotogramas. sin embargo, la voz es continua, se supone.
ResponderEliminarmilena, el francés ha sido una lengua muy influyente. en español tenemos muchos préstamos lingüísticos de ellos, y en inglés ni te cuento. en las historietas de zipi y zape, de carpanta, etc, en los años cuarenta y cincuenta escobar tenía un humor muy gamberro que luego fue suavizando. pero algunos recursos suyos como las espirales al correr, las bocas y ojos muy abiertos, las onomatopeyas en letras grandes de colorines, se conservaron.
ana, qué curioso el enlace que me pasas, con fallos en películas conocidas! tengo que mirarlo despacio. si algo estoy aprendiendo del curso de locución-doblaje, es que un fallo que para el actor parece imperceptible, luego para el oyente "canta" mucho. en algunos pequeños vídeos de escenas que nos mandan como ejercicios, aparece un contador de segundos, décimas y centésimas. el de centésimas es totalmente imposible que el ojo humano pueda seguirlo. :D
laura, decidí hacerlo en parte por tener la mente ocupada en algo bonito, y porque me iba a dar algunas habilidades de oratoria que nunca viene mal tener. prozac lo hizo y compartió algunos audios muy bonitos en su blog, y eso me convenció del todo. a lo largo del curso ha habido momentos mejores que otros, pero con un esfuerzo más lo acabaré. :)
gemma, ha habido épocas en las que he hecho un 'maratón' de personajes de escobar, releyendo sus tomos recopilatorios de zipi y zape, carpanta, petra... fue un maestro del humor. el curso me ha servido para aprender cosas que no sabía, ya con eso lo doy por bueno.
besos!!