sábado, 25 de julio de 2009

con faldas y a lo loco


con faldas y a lo loco es una famosa comedia sobre la que tenía en mente escribir una entrada hacía tiempo. (aviso a quienes no la hayáis visto de que voy a destriparla pero a base de bien :D). fue rodada en 1959 bajo la dirección de billy wilder. el elenco principal estaba formado por marilyn monroe, tony curtis y jack lemmon.
la historia se desarrolla en chicago, en el año 1929. joe (tony curtis) y jerry (jack lemmon) son dos músicos de una banda que toca en un local que es en realidad una tapadera de una banda de gangsters, a cuyas actividades son ajenos.
cuando la banda es desarticulada por la policía, joe y jerry buscan desesperadamente un nuevo trabajo, a ser posible fuera de chicago, debido a su necesidad tanto de ganarse la vida como de alejarse de los gangsters. incluso llegan a plantearse la descabellada idea de incorporarse a una banda femenina de jazz que va a realizar una gira por el estado de florida.
el azar hace que los protagonistas presencien un tiroteo entre bandas rivales de gangsters en un garage. cuando son descubiertos, están a punto de ser disparados por el jefe de la banda que ha resultado vencedora de la masacre, quien juzga inconveniente la presencia de testigos. sin embargo, logran huir tras una persecución por toda la ciudad.
estar bajo el punto de mira de los gangsters de chicago obliga a los músicos a llevar a cabo el plan que ya habían contemplado de unirse a esa banda femenina que se encuentra de gira, pese a sus reticencias. se trata de su única opción si quieren huir de chicago y además conseguir un trabajo, exigencia debida a su apurada situación económica.
en la siguiente escena ya vemos a joe y jerry disfrazados de mujeres, adoptando los nombres de josephine y geraldine. posteriormente, jerry cambia su nombre por el de daphne, sin consultar con su compañero. tocarán los mismos instrumentos que tocaban en su anterior banda: joe/josephine el saxofón, y jerry/daphne el contrabajo.
así, se presentan como los dos nuevos miembros de la banda femenina. antes de embarcar, se les pregunta por su experiencia previa como músicos, y pese a ser incapaces de dar respuestas coherentes, son "admitidas".
el estar travestidos como mujeres genera todo tipo de situaciones cómicas. pese a las evidentes diferencias anatómicas imposibles de disimular (el timbre de voz, la anchura de la espalda, el grosor del cuello, el mentón anguloso...), logran hacerse pasar por mujeres, lo que hace que esta película tenga un tinte surrealista.
de entre todas las chicas a bordo, enseguida atrae la atención de los dos protagonistas masculinos sugar kane (marilyn monroe), que es la cantante de la banda -además de tocar el ukelele-. en un ensayo de un número musical, a sugar se le desliza y se le cae al suelo una botella de bourbon que llevaba enganchada en la media. esto podía haber ocasionado su expulsión de la banda, pues ya había sido reprendida anteriormente por consumir alcohol. sin embargo, "daphne" la saca del apuro al atribuirse la propiedad de la botella, lo que le vale un simple reproche de la directora sin mayores consecuencias.
por la noche, sugar -que se encuentra desvelada- se acerca al camarote de "daphne" para agradecerle su gesto. allí se desarrolla una escena bastante cómica en la que jerry tiene que hacer grandes esfuerzos para disimular el atractivo que siente por sugar. ésta tiene la idea de ir a buscar una botella y unas copas para brindar, lo que hace que sus compañeras se despierten, y al final se corre la voz por toda la tripulación de que hay una fiesta, a la que se van uniendo todas.
jerry se siente contrariado de que la multitud de chicas haya estropeado la intimidad de su encuentro con sugar, y las invita a que se vayan, sin éxito. por otro lado, "josephine" se despierta y se dirige hacia el cuarto de baño, donde se encuentra con sugar, que está picando hielo para las copas. allí mantienen una conversación en la que sugar se sincera con su "amiga", hablándole de los fracasos de sus relaciones sentimentales. y le describe al tipo de hombre con el que ella sueña. entre otros requisitos, le gustaría que llevara gafas, pues según ella los hombres con gafas son inofensivos y pacíficos. joe toma buena nota de esta información que sugar le proporciona.
cuando la travesía llega a su fin y se alojan en el hotel, los dos protagonistas sufren el acoso de los hombres que allí se encuentran y que intentan "pretenderlas". en particular, un millonario entrado en años llamado osgood fielding (interpretado por joe e. brown) cae enamorado de "daphne".
las chicas de la banda deciden ir a bañarse a la playa, iniciativa a la que se suma encantado jerry en su papel de daphne. sin embargo, joe se queda en la habitación y allí se viste con un traje de marino y con unas gafas que le ha sustraído al empresario de la banda, quien pregunta por ellas, soprendido por su extravío.
con ese atuendo, joe se dirige a la playa y se sienta a leer, esperando un encuentro fortuito con sugar. ese encuentro se produce cuando la pelota con la que las chicas están jugando cae cerca de donde está él, y sugar va a recogerla. joe simula ser alguien famoso que se siente incómodo de haber sido reconocido, lo que provoca el interés de sugar.
él le confiesa ser el heredero del dueño de la compañía petrolífera shell, motivo por el que recibe el sobrenombre de 'junior'. al principio simula desinterés hacia sugar, lo que hace que ella le encuentre más atractivo. mantienen una conversación en la que surgen diferentes temas, entre ellos el de la música. él comenta que a algunos les gusta la música clásica y a otros el jazz, que es más cálido. "some like it classic, some like it hot". de ahí viene el título original de la película, some like it hot.
al final conciertan una cita en el que se supone que es el barco de "junior". su compañero jerry, que está presente en esa última parte de la conversación, dirige algunos comentarios sarcásticos hacia joe, y en su papel de "amiga" trata de disuadir a sugar de que se cite con ese supuesto millonario.
la escena del barco es una de las más recordadas de la película. "junior" le cuenta a sugar una historia ficticia que supuestamente le traumatizó hasta el punto de ser incapaz de sentir nada por una mujer. ella se siente muy apenada, y trata de despertar sus sentimientos besándole. él afirma seguir igual, sin sentir nada, con la intención de que ella vuelva a la carga. así, ella se tumba sobre él y le da besos cada vez más apasionados. paralelamente, con una clara intención de provocar un efecto cómico, se intercalan escenas de "daphne" bailando con el millonario osgood, con gesto de disgusto.
tras esta aventura, cuando joe regresa a la habitación, se encuentra a jerry visiblemente contento. se ha comprometido con osgood, lo que le da la posibilidad de heredar parte de su fortuna, o de recibir una pensión vitalicia si su matrimonio se anula. joe trata de convencerle de lo insensato y lo poco ético de esa idea.
poco les iba a durar la alegría a los protagonistas, pues descubren que los gangsters de chicago de los que huían se encuentran en su mismo hotel. han viajado para acudir a un supuesto encuentro de 'amigos de la ópera italiana', como tapadera de otros planes más oscuros.
los gangsters están a punto de descubrirles en el ascensor, pues las caras de esas dos "señoritas" les resultan familiares. joe y jerry se ven obligados a huir, abandonando sus compromisos con sugar y con osgood. con objeto de que su huida pase lo más desapercibida posible, salen por la ventana deslizándose por las tuberías, propiciando justamente lo que trataban de evitar: son vistos desde una ventana por los gangsters, que se encontraban reunidos en un salón de la planta baja. esa sospechosa manera de intentar abandonar el hotel definitivamente les confirma que las dos "chicas" son en realidad los dos testigos de aquel tiroteo en chicago, a los que habían tratado de eliminar.
como era de esperar, se desencadena una alocada persecución por todo el hotel, que se interrumpe temporalmente cuando llega la hora del evento al que tenían que acudir los gangsters. 'botines', el jefe de la banda, se muestra confiado de que al final de la reunión reanudarán la persecución y les cogerán.
la cena de los gangsters no es otra cosa que un complot para asesinar a 'botines' ideado por alguien que quiere reemplazarle en el mando. joe y jerry, que se encuentran escondidos debajo de una de las mesas, escuchan todo lo que ha ocurrido. finalmente se las arreglan para salir de allí y huir.
en la escena final de la película, los tres protagonistas -joe, jerry y sugar- se embarcan en el yate de osgood. allí, las dos parejas dialogan. joe confiesa a sugar que adoptó el rol de un joven millonario, pero que realmente no lo era. sugar, sin embargo, afirma quererle igual.
por su parte, "daphne" le expone a osgood una serie de inconvenientes para su inminente boda (ser fumadora, no poder tener hijos, haber tenido muchos amentes...) a los cuales osgood no da importancia. hasta que al final jerry se quita la peluca y le espeta: "soy un hombre!" a lo que osgood responde con la famosa frase con la que concluye esta película: "nadie es perfecto".
al ver esta película, uno trata de fijarse en los dos protagonistas masculinos, para detectar alguna diferencia de rol entre ellos. no es exactamente que uno sea "el listo" y el otro "el tonto", pero desde las primeras escenas de la película, a joe (interpretado, recordemos, por tony curtis) se le ve más sereno, menos impulsivo y más astuto que a jerry (jack lemmon). de hecho joe al final se sale con la suya de conquistar a sugar (marilyn monroe, que hace una interpretación genial), cuando era su compañero jerry el que más contacto había tenido con ella en un principio.
en fin, se trata de una divertida y original comedia que a casi todo el mundo le gusta, y que merece la pena verla más de una vez. para terminar este post, os dejo el video del número musical más célebre, i want to be loved by you, interpretado brillantemente por marilyn. enseguida distinguiréis en la orquesta a los dos maromos. :D

jueves, 16 de julio de 2009

diccionario multilingüe


todos recordamos los diccionarios iter sopena, con su característica forma casi cuadrada (en realidad eran un poco más altos que anchos :P). tanto los diccionarios sopena de idiomas, como los clásicos de definiciones, así como otros más específicos (por ejemplo, el de sinónimos y antónimos) los hemos empleado en alguna ocasión para nuestras tareas escolares.

en casa conservamos un sopena muy curioso que se titula iter sopena internacional: diccionario en seis idiomas. esos seis idiomas son: español, inglés, francés, alemán, italiano y portugués. en realidad serían cinco sin contar el idioma de referencia que es el español, claro.

me lo regalaron cuando era pequeño, con 10-11 años, porque me gustaban mucho estas cosas. se me ocurrió la genial idea de forrarlo con forro adhesivo, con el cual, a menos que seas muy habilidoso, se forman inevitablemente pliegues y burbujas. de ahí que el aspecto de la imagen escaneada de la portada no sea muy estético. :D

es muy fácil de emplear: en la primera parte vienen las palabras en español, por orden alfabético y numeradas, seguidas de sus traducciones a los cinco idiomas. voy a transcribir unos ejemplos, en el mismo formato empleado en el diccionario.

469 agua. I. water. F. eau. A. Wasser. It. acqua. P. água.
5573 hielo. I. ice. F. gel. A. Eis. It. gelo. P. gélo.
10664 vapor. I. steam. F. vapeur. A. Dampf. It. vapore. P. vapor.

la segunda parte es una especie de 'índice alfabético' en el que vienen la totalidad de las palabras contenidas en la primera parte, seguidas del código que indica el idioma al que pertenecen (I=inglés, F=francés, A=alemán, It=italiano, P=portugués) y la numeración de la palabra equivalente en castellano, a la que se remite para encontrar dicha palabra en la primera parte del diccionario. os pongo unos ejemplos conectados con los anteriores.

water I 469
Eis A 5573
vapeur F 10664

en la portada aparece una figura similar a un globo terráqueo, con fotos de diversos edificios y monumentos famosos de los países en los que se hablan estas lenguas: el big ben de londres, la torre eiffel de parís, la puerta de brandenburgo de berlín (ciudad dividida por aquel entonces entre alemania occidental y alemania oriental), la plaza de san pedro de roma, la torre belén de lisboa... y la que queda es de alguna ciudad norteamericana, presumiblemente nueva york. el mal estado de la foto no me ha permitido hacer más averiguaciones. la foto de la contraportada, por el contrario, no ofrece dudas: es del edificio de las naciones unidas.

más de una vez me he preguntado por qué eligieron estos idiomas -inglés, francés, alemán, italiano y portugués- y no otros. creo que en todos los casos tiene su explicación. el inglés es el idioma más extendido por el mundo, aunque no sea el más hablado. el francés está presente en varios países de europa y del mundo. la importancia del inglés y el francés es bastante obvia.

el alemán es el idioma más hablado en europa, y dado el elevado número de habitantes de alemania, a pesar de no ser un idioma muy extendido, tiene bastante pero específico a nivel mundial. algo parecido ocurre con el italiano, aunque a menor escala. por otro lado, italia es un país muy importante en el mundo, por su historia entre otras muchas razones.

en cuanto al portugués, uno de los motivos para su inclusión en este diccionario probablemente fue la proximidad geográfica de su país de origen, portugal. además, el portugués se habla también en brasil y en algunos paises africanos, por lo que su número de hablantes en el mundo es muy elevado.

hay otro argumento que apoya lo explicado: de entre los 20 idiomas más hablados en el mundo, son de origen europeo los seis incluidos en este diccionario, junto con el ruso.

en fin, como veis, este iter sopena internacional es un diccionario multilingüe muy curioso. que yo sepa, no hay ninguno similar a la venta actualmente. además, intuyo que en su momento se hizo una tirada más bien limitada, por lo que constituye una rareza. tal vez se pueda encontrar en alguna feria del libro, con un poco de suerte.

viernes, 10 de julio de 2009

chucherías


debo reconocer que fue sonia quien me dio la idea de escribir esta entrada. :D aquí podéis ver un surtido de chucherías que os recordarán a vuestra infancia. algunas de ellas, resulta sorprendente que se sigan fabricando.

por un lado están el chupa chups y la piruleta de fiesta (con una sugerente forma de corazón <3). siempre tendrán éxito, son productos en fase de madurez permanente, como la coca-cola. por cierto, de todos es sabido que cuando tomas uno de estos chupa chups o piruletas, se te pone la lengua roja. :D

el palote, un caramelo blando alargado, de textura similar a la de los sugus, me encantaba de pequeño. se sigue fabricando, y se puede encontrar en esas tiendas en las que se venden chucherías al peso. tenía un sabor muy característico que todavía recuerdo.

el chicle tico-tico lo he recordado al verlo en una de esas tiendas. me acuerdo de que antes era más alargado, y lo había de fresa y de menta. me ha sorprendido que siga existiendo, y con el mismo nombre. me gustaban mucho.

el escalofrío es otro clásico que se sigue fabricando. eran unas pastillas de forma cuadrada que al masticarlas eran efervescentes y picaban un poquito. los había de diferentes sabores. a alguien se le ocurrió alguna vez disolverlos en agua? :D

los peta-zetas seguro que todos los recordáis. esos caramelos chiquititos que venían en sobres y que al meterlos en la boca producían un efecto de ligera explosión muy desconcertante. :D y se quedaban pegados a la lengua. tengo que probarlos a ver si siguen siendo igual que siempre.

y dejo para el final mi preferido: el fresquito, que era un sobre que contenía una especie de piruleta que se embadurnaba en unos polvos efervescentes. era lo más! :D el que tengo es de sabor cola porque era el que había, aunque el más representativo es el de fresa. pero vamos, en esencia es el fresquito de siempre. :D
y hay más, también he visto por ahí los caramelos pez, el melody pops y muchos otros. aquí sólo he comentado algunas de mis chuches favoritas. cuáles son las vuestras? ;)

sábado, 4 de julio de 2009

relato

he escrito este relato para participar en el primer certamen de cuentos de la fundación nins. se supone que está dirigido a lectores de unos 9-10 años. por ello, lo más difícil ha sido evitar palabras y expresiones que un niño de esa edad no comprendería del todo, y que menos aún utilizaría. y esto lo digo porque el relato está narrado en primera persona por un niño... no os digo más. ;) espero que os guste.


Era un día cualquiera por la tarde. Hacía un rato que había llegado del colegio. Estaba en mi habitación haciendo los deberes.

De repente noté que en mi habitación había alguien más que yo. Me di la vuelta y vi a un señor joven. Me asusté. Iba a gritar, pero él se llevó un dedo a los labios y me dijo que no temiera.

Este señor joven tenía el pelo negro y llevaba gafas. Iba vestido con unos pantalones vaqueros y una camisa por fuera del pantalón, y un jersey atado a la cintura. Si le viera algún profesor de mi cole, le diría que se metiera la camisa por dentro del pantalón y que se pusiera el jersey o que se lo quitara, pero que no lo llevara en la cintura. Qué maniáticos son los profes.

Se parecía a alguien, pero no sabía a quién. Empezó a hablar:

–No te asustes por lo que te voy a decir. Soy tú mismo cuando seas mayor. He viajado atrás en el tiempo para hacerte una visita. Para ver al niño que fui y hablar un rato con él.
–¡Tienes la misma voz que papá!
–Es posible, los hijos suelen tener la misma voz que sus padres.
–¡Y además te pareces a papá en esa foto en blanco y negro que está puesta en el salón!
–Sí, en la cara me parezco. En el pelo no, papá era rubio de joven. Pero en la foto en blanco y negro parece que era moreno.

Estaba haciendo unas divisiones, que la profesora nos había mandado hacer para el día siguiente. El señor joven miró mi cuaderno y me preguntó sonriendo:

–¿Qué tal se te dan las matemáticas?
–¡Mal, las divisiones son muy difíciles!
–No te preocupes, al principio cuestan. Pero con la señorita Pilar aprenderás muy bien.
–¿Cómo sabes que mi maestra se llama Pilar?
–¡Pero muchacho, te lo he dicho antes, yo soy tú de mayor, y he vivido todo lo que tú has vivido! –respondió el señor joven riendo.
–Pues sí, la señorita Pilar es muy buena. Pero en los siguientes cursos no la tendremos a ella. Y además me han dicho que será mucho más difícil, que tendremos que estudiar más y hacer más deberes.
–No tienes que preocuparte por eso. A medida que avanzas, las asignaturas son más difíciles, pero tú también tendrás más capacidad para estudiar. Lo que ahora te parece difícil, después te parecerá fácil.

Estuvo un rato mirando mis libros y mis cuadernos. Mientras, yo le miraba a él pensando que así es como yo sería de mayor.

–¿Qué te parece la señorita Pilar? –me preguntó.
–Es muy buena y cariñosa, aunque a veces se enfada cuando hablamos en clase o cuando no hacemos los deberes.
–Es verdad, es muy buena, y cuando seas mayor la recordarás con mucho cariño. Creo que la tienes para todas las asignaturas menos inglés y música, ¿verdad?
–Sí. En inglés tenemos a Don Antonio. Es terrible. En clase no se puede hablar ni una palabra. Nos castiga a todos. Y es muy serio, nunca le he visto reírse.
–Don Antonio es buena persona. Se pone así de serio para que os acostumbréis a ser disciplinados.
–A mí me parece muy malo...
–No lo es, ya te darás cuenta cuando seas mayor. Para él todos los alumnos son iguales, no trata mejor a unos que a otros. Y aunque es duro, nunca dice palabras que hieran.

Mientras hablaba, el señor joven miraba las cosas que tenía en mi habitación, y vio en una estantería mi flauta. La cogió y me preguntó riendo:

–¿Y esto...?
–La flauta, para la asignatura de música. ¡No me gusta nada!
–Me parece que en música tienes a la señorita Joanna, ¿verdad?
–¡Sí, y es muy mala! ¡Se mete mucho conmigo!
–Así como a Don Antonio le he defendido, a la señorita Joanna me temo que no la puedo defender...
–¡Una vez me llamó tontorrón con gafas!
–Lo sé, muchacho. Mira, en esta vida tienes que conocer a todo tipo de personas. Unas buenas y otras no tan buenas. La señorita Joanna no sabe que para ser profesor, especialmente si es de una asignatura artística como la música, hay que ser muy paciente. Y con los niños hay que ponerse serio cuando sea necesario, pero nunca decir cosas que les hieran. Pero no te preocupes, las malas experiencias te hacen más fuerte.

El señor joven siguió mirando mis libros y mis cuadernos, y me preguntó:

–¿Cuál es la asignatura que más te gusta?
–La lengua. En los dictados saco muy buenas notas, no hago faltas de ortografía. Y me sé muy bien los verbos.
–Eso es muy importante. ¿Y la que menos?
–Ciencias sociales. Tenemos que aprendernos todas las comunidades autónomas y las provincias. Es un rollo.
–La geografía te gustará más cuando te hagas mayor. Con la señorita Pilar, las provincias te las acabarás sabiendo muy bien, y ya no se te olvidarán nunca. Además, las provincias de España ya no las van a cambiar en muchos años... ¡Los países de Europa sí, pero las provincias de España no! –dijo el señor joven, mientras le miraba sin comprender lo que quería decir.

Se volvió hacia la estantería donde tenía mis cómics, y me dijo:

–Te gustan los cómics, ¿eh, chaval?
–Sí, me gustan mucho. Aunque me dicen que debería leer más libros.
–No hagas caso. Ya tendrás tiempo de leer libros. ¡Y leerás muchos, créeme! Estos cómics guárdalos muy bien, dentro de unos años sólo se encontrarán en las ferias del libro. Como la Cuesta de Moyano, donde papá te lleva algunos domingos por la mañana.
–¡Sí, allí tienen tebeos antiguos que no los venden en los kioscos!
–Y dime, ¿te gustan más Mortadelo y Filemón o Zipi y Zape?
–Mortadelo y Filemón son más graciosos, pero Zipi y Zape también me gustan. Tengo muchos cómics de los dos.
–Zipi y Zape te harán más gracia cuando seas mayor. Además te recordarán mucho a tu infancia, porque dentro de unos años ya no se publicarán nuevas aventuras suyas. Mientras que Mortadelo y Filemón sí que se seguirán publicando, siempre estarán ahí. Igual que Superlópez.
–¡Superlópez también me encanta!
–Superlópez se convertirá cada vez más en un cómic para adultos. Habrá una época en la que deje de interesarte, pero después te volverá a gustar.
–Ahora me gusta mucho, tengo los nueve números que se han publicado.
–Oye, ¿y qué me dices de los cómics de Esther?
–¿Los que leen mi hermana y las primas? ¡Son de niñas, no me gustan!
–Ah sí, ¿eh? Ya veremos si te gustan o no cuando te hagas mayor.

El señor joven se sacó del bolsillo un reloj y miró la hora. Entonces dijo:

–Bueno, muchacho, te tengo que dejar. Debo regresar a mi época.
–Me ha gustado mucho hablar contigo. Me gustaría que te quedases más tiempo.
–Puede que vuelva a hacerte otra visita. Ahora, ¡a hacer los deberes!
–Espero verte pronto.
–Acuérdate de los consejos que te he dado. ¡Hasta la vista, chaval!

Y el señor joven desapareció. Me quedé un rato pensando. Me dieron ganas de ir a contárselo a papá y a mamá, pero no me creerían. A lo mejor había sido un sueño.

Lo único que sabía era que tenía que hacer los deberes para el día siguiente. Si hacía bien las divisiones, la señorita Pilar me pondría una buena nota. Y además ella siempre se ponía contenta cuando hacía las cosas bien.

–2 para 4 no cabe, tengo que coger también la siguiente cifra...